Helena Tornero
Helena Tornero (Figueres, 1973) és diplomada en turisme per la UdG i llicenciada en direcció i dramatúrgia per l’Institut del Teatre. Ha estudiat escriptura teatral amb T. Cabré, C. Batlle, S. Belbel, Enzo Cormann, J. Sanchis Sinisterra i Rafael Spregelburd. En l’escriptura i el teatre ha trobat la seva vocació, la seva relació a llarg termini. Per l’escriptora, la seva feina demana esforç però “dona moltes coses bones, t’ensenya a conèixer-te i a créixer, t’exigeix responsabilitats però et dona el teu espai i et permet ser lliure”. Actualment, escriu, tradueix i adapta obres de teatre. En teatre ha escrit: El Vals de la Garrafa (Premi Joan Santamaria 2002), Les Madames (Artenbrut, 2003), Submergir-se en l’aigua (Premi SGAE, 2007), De-sideris (2010), You’re pretty and I’m drunk (Teatre Lliure, 2011), Mein Kapital (2012), Sota l’ombra d’un bell arbre (2012), No hables con extraños. Fragmentos de memoria (Teatre Nacional de Catalunya, 2013), Ayer (Theatre Uncut, Londres, 2012), Búnquer (Festival Grec, 2013), Love & Fascism (Festival de Teatre d’Istambul, 2014); Fascinación (2015). Com a traductora, ha adaptat Casa de nines. 20 anys després. (Teatre Romea, 2019) i ha traduït textos d’Evelyne de la Chenelière, Michel Marc Bouchard, Fabrice Melquiot i Paula Vogel.